-
1 support
support [səˈpɔ:t]1. noun• to give support to sb/sth soutenir qn/qch• in support of his theory/claim à l'appui de sa théorie/revendication• to give one's support to... prêter son appui à...b. ( = object) appui m ; [of structure] support m ; (moral, financial) soutien m ; (US = subsidy) subvention fa. ( = hold up) [pillar, beam, person] soutenirb. [+ theory, cause, party, candidate] (passively) être pour ; (actively) soutenir ; [+ sb's application] appuyer ; [+ action] soutenir ; [+ team] être supporter de• to support o.s. ( = earn one's living) gagner sa vie• the school is supported by money from... l'école reçoit une aide financière de...3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━‼|/b] [b]to support ≠ supporter* * *[sə'pɔːt] 1.1) (moral, financial, political) soutien m, appui mthere is considerable public support for the strikers — les grévistes bénéficient du soutien d'une grande partie de la population
air/land/sea support — Military appui m aérien/terrestre/maritime
to give somebody/something (one's) support — apporter son soutien à quelqu'un/quelque chose
in support of somebody/something — en faveur de quelqu'un/quelque chose
means of support — ( financial) moyens mpl de subsistance
2) (physical, for weight) gen support m; ( for limb) appareil m de maintien3) ( person) soutien m4) ( at concert) ( band) groupe m de la première partie2.transitive verb1) (provide moral, financial backing) gen soutenir; donner à [charity]2) ( physically) supporter [weight]; soutenir [person]3) ( validate) confirmer4) ( maintain) [breadwinner, land, farm] faire vivre, subvenir aux besoins de; [charity] aider5) ( put up with) endurer6) Computing prendre en charge3. -
2 behilflich
bə'hɪlflɪçadjjdm behilflich sein — aider qn, donner un coup de main à qn (fam), apporter son aide à qn
Wenn ich Ihnen irgendwie behilflich sein kann... — Si je peux vous être utile en qc...
behilflichBeispiel: jemandem behilflich sein aider quelqu'un; Beispiel: jemandem beim Aussteigen behilflich sein aider quelqu'un à descendre -
3 fero
fĕro, ferre, tŭli (tĕtŭli, arch.), lātum - tr. et intr. - - voir l'article fero du Gaffiot. - la conjugaison - [gr]gr. ϕέρω. - inf. passif ferrier Plaut. Rud. 367 == redoublement arch. tetuli, Plaut. Am. 2, 2, 84; 168; id. Men. 4, 2, 25; 66; id. Rud. prol. 68: tetulisti, Att. and Caecil. ap. Non. 178, 17 sq.: tetulit, Plaut. Most. 2, 2, 40; id. Men. 2, 3, 30; Ter. And. 5, 1, 13: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. And. 4, 5, 13: tetulisse, Plaut. Rud. 4, 1, 2: tetulero, id. Cist. 3, 19: tetulerit, id. Poen. 3, 1, 58; id. Rud. 4, 3, 101. - fero, feram, feras [] fero, feram, feras → ferus. - impératif présent: fer, ferte. [st1]1 [-] porter, tenir, avoir en soi, avoir sur soi. - arma ferre: porter les armes. - ferre aliquem in sinu (in oculis): porter qqn dans son coeur. - ferre census corpore suos, Ov.: avoir sa fortune sur soi. - alicui opem (auxilium) ferre: porter secours à qqn. [st1]2 [-] (porter en avant), transporter, mouvoir, emporter, entraîner, pousser. - non feret quin vapulet, Plaut.: il ne s'en tirera pas sans être rossé. - ferre caelo manus, Hor.: lever les mains au ciel. - ferre signa: porter les enseignes, se mettre en marche, lever le camp. - ferre signa in hostem: marcher à l'ennemi. - in Capitolium faces ferre, Cic.: mettre le feu au Capitole. - animus me fert: mon esprit me pousse (à), je veux. - quo cujusque animus fert, eo discedunt, Sall. J. 54: ils se dispersent pour aller où ils veulent. - qua quemque animus fert, effugite superbiam regiam, Liv. 40: comme chacun le veut, fuyez la tyrannie du roi. - mens tulit nos exscindere Thebas, Stat. Th. 4: nous voulions détruire Thèbes. [st1]3 [-] mettre en mouvement, déplacer, diriger, mener, faire avancer, conduire. - itinera duo ad portum ferebant, Caes.: deux chemins menaient au port. - alicui sese obviam ferre, Cic.: se porter au-devant de qqn. - si qua ad verum via ferret, Liv.: si quelque chemin menait à la vérité. [st1]4 [-] (porter devant soi), montrer, présenter, offrir, donner; apporter, proposer. - prae se ferre: porter devant soi, étaler, afficher, montrer, manifester, déclarer. - nec vero, cum venit, prae se fert aut qui sit aut unde veniat aut etiam quid velit, Cic. Rep. 2: et, en approchant, il ne montre pas clairement ni qui il est, ni d'où il vient, ni même ce qu'il veut. - cui sum amicus, idque me ejus officio debere esse prae me semper tuli, Cic. Phil.: je suis son ami et j'ai toujours avoué clairement que je me devais de l'être en raison du service qu'il m'a rendu. - palam se ferre, Suet.: s'afficher. - ferre osculum, Ov.: donner un baiser. - ferre sententiam, Vic.: apporter son avis. - suffragium (sententiam) ferre: apporter son suffrage, donner son suffrage, voter. - ad plebem ferre ut: proposer au peuple que... - aliquem judicem ferre: proposer qqn comme juge. - rogationem ferre: présenter un projet de loi, proposer une loi. - legem ferre: présenter une loi, proposer une loi. - legem ad populum (ad plebem) ferre: présenter une loi au peuple. - ferre suprema, Virg.: rendre les derniers devoirs. [st1]5 [-] (porter en haut), élever, vanter, célébrer. - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues. - laudibus aliquem in caelum ferre, Cic. Fam. 10: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - ad astra aliquem ferre: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - gloria hujus ad caelum fertur, Lucr.: sa gloire est portée aux nues. - incerta in majus ferri solent, Liv. 21: on grossit ordinairement ce qu'on ne connaît pas. [st1]6 [-] apporter, amener, procurer, causer, faire, provoquer. - fructum ferre: procurer un profit, un avantage. - ferre voluptatem: causer du plaisir. - ferre solacia: procurer des consolations. [st1]7 [-] emporter, enlever, piller, dévaster, détruire. - ferre atque agere (agere ferreque): piller, ravager. - hi ferre agere plebem, Liv. 3, 37: ils volaient et pillaient la plèbe. - (aufert, en prose) omnia fert aetas, Virg.: le temps emporte tout. - incensa ferunt Pergama, Virg.: ils pillent Troie en flammes. [st1]8 [-] emporter, recevoir, obtenir, recueillir, remporter. - praemium ferre: obtenir une récompense. - nihil ex certamine ferre, Liv.: ne rien emporter du combat. - non tacitum feres, Cic.: tu n'auras pas mon silence. - quod posces, feres, Plaut. Merc. 2: tu auras ce que tu demandes. - ferre victoriam ex aliquo, Liv.: remporter la victoire sur qqn. - ferre suffragia, Suet.: remporter les suffrages. - plura in eorum tribubus suffragia quam uterque in omnibus ferre, Suet.: recueillir plus de suffrages dans leurs tribus que tous les deux dans toutes les autres. - ferre centuriam, Cic.: obtenir les voix d'une centurie. - tribus plerasque ferre, Cic. Planc.: obtenir les voix de la plupart des tribus. [st1]9 [-] porter, comporter, vouloir, exiger, demander; permettre, admettre. - natura fert ut: la nature veut que. - quod natura fert in omnibus fere rebus, Cic. Tusc. 2, 5: ce que la nature veut dans presque tous les domaines. - ut fors tulit: comme le hasard le voulut, au gré du hasard. - si occasio tulerit, Cic.: si l'occasion le permet. - si vestra voluntas feret, Cic. de Imp. Pomp. 24: si tel est votre désir. - si ita ferret, Tac.: s'il devait en être ainsi. - ut aetas illa fert, Cic. Clu. 60: comme c'est l'habitude à cet âge. - ut mea fert opinio, Cic. Clu. 16: d'après mon avis. [st1]10 [-] supporter, endurer, subir, souffrir. - dolorem ferre aequo animo: supporter sans peine la douleur, se résigner. - aegre, graviter, moleste aliquid ferre: supporter qqch avec peine, avec chagrin, avec indignation. - repulsam ferre: essuyer un échec. - ferre impetum: soutenir le choc. - servo nubere tuli, Ov. H. 5: je me suis résignée à épouser un esclave. - ferunt aures hominum illa laudari, Cic. de Or. 2: les hommes endurent de pareilles louanges. - non ferendum est quod, Quint.: il ne faut pas supporter que. - adversas ferre difficile esset sine eo qui illas gravius etiam quam tu ferret, Cic. Lael.: il serait difficile de supporter les malheurs sans quelqu'un qui les supporte encore plus péniblement que nous. - ingratae patriae injuriam non tulit, Cic. Lael.: il ne supporta pas l'injustice d'une patrie ingrate. - quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset? Cic. Lael.: qui serait assez insensible pour supporter pareille vie? [st1]11 [-] produire, rapporter, engendrer, enfanter. - ferundo arbor peribit, Cato, R. R. 6: l'arbre périra à force de produire. - angulus iste feret piper et thus, Hor. Ep. 1: ce coin de terre te donnera du poivre et de l'encens. - ignorans nurum ventrem ferre, Liv. 1: ignorant que sa bru était enceinte. - au fig. haec aetas oratorem... tulit, Cic. Br. 45: cette époque produisit un orateur... [st1]12 [-] (porter partout), annoncer, rapporter, raconter, répandre, divulguer. - ferre + prop. inf.: rapporter que, dire que. - tormentis servorum Macronem praesedisse commentarii ad senatum missi ferebant, Tac. An. 6: les documents envoyés au sénat indiquaient que Macron avait présidé à la torture des esclaves. - ferunt (fertur) + prop. inf.: on rapporte que, on dit que. - ubi nunc ficus Ruminalis est, Romularem vocatam ferunt, Liv. 1: où il y a maintenant le figuier Ruminal, qu'on a appelé, dit-on, Romulaire. - ut Graeci ferunt, Cic.: à ce que disent les Grecs. [st1]15 [-] locutions remarquables. - expensum ferre: inscrire au chapitre des dépenses, porter en dépenses. - acceptum ferre: inscrire au chapitre des recettes, porter en recettes.* * *fĕro, ferre, tŭli (tĕtŭli, arch.), lātum - tr. et intr. - - voir l'article fero du Gaffiot. - la conjugaison - [gr]gr. ϕέρω. - inf. passif ferrier Plaut. Rud. 367 == redoublement arch. tetuli, Plaut. Am. 2, 2, 84; 168; id. Men. 4, 2, 25; 66; id. Rud. prol. 68: tetulisti, Att. and Caecil. ap. Non. 178, 17 sq.: tetulit, Plaut. Most. 2, 2, 40; id. Men. 2, 3, 30; Ter. And. 5, 1, 13: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. And. 4, 5, 13: tetulisse, Plaut. Rud. 4, 1, 2: tetulero, id. Cist. 3, 19: tetulerit, id. Poen. 3, 1, 58; id. Rud. 4, 3, 101. - fero, feram, feras [] fero, feram, feras → ferus. - impératif présent: fer, ferte. [st1]1 [-] porter, tenir, avoir en soi, avoir sur soi. - arma ferre: porter les armes. - ferre aliquem in sinu (in oculis): porter qqn dans son coeur. - ferre census corpore suos, Ov.: avoir sa fortune sur soi. - alicui opem (auxilium) ferre: porter secours à qqn. [st1]2 [-] (porter en avant), transporter, mouvoir, emporter, entraîner, pousser. - non feret quin vapulet, Plaut.: il ne s'en tirera pas sans être rossé. - ferre caelo manus, Hor.: lever les mains au ciel. - ferre signa: porter les enseignes, se mettre en marche, lever le camp. - ferre signa in hostem: marcher à l'ennemi. - in Capitolium faces ferre, Cic.: mettre le feu au Capitole. - animus me fert: mon esprit me pousse (à), je veux. - quo cujusque animus fert, eo discedunt, Sall. J. 54: ils se dispersent pour aller où ils veulent. - qua quemque animus fert, effugite superbiam regiam, Liv. 40: comme chacun le veut, fuyez la tyrannie du roi. - mens tulit nos exscindere Thebas, Stat. Th. 4: nous voulions détruire Thèbes. [st1]3 [-] mettre en mouvement, déplacer, diriger, mener, faire avancer, conduire. - itinera duo ad portum ferebant, Caes.: deux chemins menaient au port. - alicui sese obviam ferre, Cic.: se porter au-devant de qqn. - si qua ad verum via ferret, Liv.: si quelque chemin menait à la vérité. [st1]4 [-] (porter devant soi), montrer, présenter, offrir, donner; apporter, proposer. - prae se ferre: porter devant soi, étaler, afficher, montrer, manifester, déclarer. - nec vero, cum venit, prae se fert aut qui sit aut unde veniat aut etiam quid velit, Cic. Rep. 2: et, en approchant, il ne montre pas clairement ni qui il est, ni d'où il vient, ni même ce qu'il veut. - cui sum amicus, idque me ejus officio debere esse prae me semper tuli, Cic. Phil.: je suis son ami et j'ai toujours avoué clairement que je me devais de l'être en raison du service qu'il m'a rendu. - palam se ferre, Suet.: s'afficher. - ferre osculum, Ov.: donner un baiser. - ferre sententiam, Vic.: apporter son avis. - suffragium (sententiam) ferre: apporter son suffrage, donner son suffrage, voter. - ad plebem ferre ut: proposer au peuple que... - aliquem judicem ferre: proposer qqn comme juge. - rogationem ferre: présenter un projet de loi, proposer une loi. - legem ferre: présenter une loi, proposer une loi. - legem ad populum (ad plebem) ferre: présenter une loi au peuple. - ferre suprema, Virg.: rendre les derniers devoirs. [st1]5 [-] (porter en haut), élever, vanter, célébrer. - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues. - laudibus aliquem in caelum ferre, Cic. Fam. 10: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - ad astra aliquem ferre: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - gloria hujus ad caelum fertur, Lucr.: sa gloire est portée aux nues. - incerta in majus ferri solent, Liv. 21: on grossit ordinairement ce qu'on ne connaît pas. [st1]6 [-] apporter, amener, procurer, causer, faire, provoquer. - fructum ferre: procurer un profit, un avantage. - ferre voluptatem: causer du plaisir. - ferre solacia: procurer des consolations. [st1]7 [-] emporter, enlever, piller, dévaster, détruire. - ferre atque agere (agere ferreque): piller, ravager. - hi ferre agere plebem, Liv. 3, 37: ils volaient et pillaient la plèbe. - (aufert, en prose) omnia fert aetas, Virg.: le temps emporte tout. - incensa ferunt Pergama, Virg.: ils pillent Troie en flammes. [st1]8 [-] emporter, recevoir, obtenir, recueillir, remporter. - praemium ferre: obtenir une récompense. - nihil ex certamine ferre, Liv.: ne rien emporter du combat. - non tacitum feres, Cic.: tu n'auras pas mon silence. - quod posces, feres, Plaut. Merc. 2: tu auras ce que tu demandes. - ferre victoriam ex aliquo, Liv.: remporter la victoire sur qqn. - ferre suffragia, Suet.: remporter les suffrages. - plura in eorum tribubus suffragia quam uterque in omnibus ferre, Suet.: recueillir plus de suffrages dans leurs tribus que tous les deux dans toutes les autres. - ferre centuriam, Cic.: obtenir les voix d'une centurie. - tribus plerasque ferre, Cic. Planc.: obtenir les voix de la plupart des tribus. [st1]9 [-] porter, comporter, vouloir, exiger, demander; permettre, admettre. - natura fert ut: la nature veut que. - quod natura fert in omnibus fere rebus, Cic. Tusc. 2, 5: ce que la nature veut dans presque tous les domaines. - ut fors tulit: comme le hasard le voulut, au gré du hasard. - si occasio tulerit, Cic.: si l'occasion le permet. - si vestra voluntas feret, Cic. de Imp. Pomp. 24: si tel est votre désir. - si ita ferret, Tac.: s'il devait en être ainsi. - ut aetas illa fert, Cic. Clu. 60: comme c'est l'habitude à cet âge. - ut mea fert opinio, Cic. Clu. 16: d'après mon avis. [st1]10 [-] supporter, endurer, subir, souffrir. - dolorem ferre aequo animo: supporter sans peine la douleur, se résigner. - aegre, graviter, moleste aliquid ferre: supporter qqch avec peine, avec chagrin, avec indignation. - repulsam ferre: essuyer un échec. - ferre impetum: soutenir le choc. - servo nubere tuli, Ov. H. 5: je me suis résignée à épouser un esclave. - ferunt aures hominum illa laudari, Cic. de Or. 2: les hommes endurent de pareilles louanges. - non ferendum est quod, Quint.: il ne faut pas supporter que. - adversas ferre difficile esset sine eo qui illas gravius etiam quam tu ferret, Cic. Lael.: il serait difficile de supporter les malheurs sans quelqu'un qui les supporte encore plus péniblement que nous. - ingratae patriae injuriam non tulit, Cic. Lael.: il ne supporta pas l'injustice d'une patrie ingrate. - quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset? Cic. Lael.: qui serait assez insensible pour supporter pareille vie? [st1]11 [-] produire, rapporter, engendrer, enfanter. - ferundo arbor peribit, Cato, R. R. 6: l'arbre périra à force de produire. - angulus iste feret piper et thus, Hor. Ep. 1: ce coin de terre te donnera du poivre et de l'encens. - ignorans nurum ventrem ferre, Liv. 1: ignorant que sa bru était enceinte. - au fig. haec aetas oratorem... tulit, Cic. Br. 45: cette époque produisit un orateur... [st1]12 [-] (porter partout), annoncer, rapporter, raconter, répandre, divulguer. - ferre + prop. inf.: rapporter que, dire que. - tormentis servorum Macronem praesedisse commentarii ad senatum missi ferebant, Tac. An. 6: les documents envoyés au sénat indiquaient que Macron avait présidé à la torture des esclaves. - ferunt (fertur) + prop. inf.: on rapporte que, on dit que. - ubi nunc ficus Ruminalis est, Romularem vocatam ferunt, Liv. 1: où il y a maintenant le figuier Ruminal, qu'on a appelé, dit-on, Romulaire. - ut Graeci ferunt, Cic.: à ce que disent les Grecs. [st1]15 [-] locutions remarquables. - expensum ferre: inscrire au chapitre des dépenses, porter en dépenses. - acceptum ferre: inscrire au chapitre des recettes, porter en recettes.* * *Fero, fers, tuli, latum, ferre. Porter.\Ferre ab altero argentum. Plaut. Recevoir de luy.\Quod posces, feres. Plaut. Tu obtiendras et emporteras ce que tu demanderas.\- hercle nunc ferat Sex talenta magna argenti pro istis praesentaria, Nunquam acciperem. Plaut. S'il m'apportoit.\Ferre. Producere. Plin. Porter, Produire.\Elephantes fert Africa. Plin. Produit.\Non feret quin vapulet. Plaut. Il ne se passera pas qu'il ne soit batu.\Ferre, pro Dicere. Tacit. Ex C. Caesare se genitum ferebat. Il disoit.\Ferre. Cic. Endurer quelque chose, Souffrir et porter patiemment.\Ferre acceptum. Iuris. Enregistrer ce qu'on a receu, et en tenir compte au chapitre des receptes.\Ferre acerbe. Cic. Acerbe ferebam, si huius salus, etc. J'estoye marri, etc.\Quae fert adolescentia. Terent. A quoy la jeunesse s'addonne.\Aduersas res ferre. Cic. Porter patiemment les adversitez.\AEgre ferre. Terent. Estre marri et desplaisant d'une chose.\Dum aetas tulit, amauit. Terentius. Tandis que l'aage s'y addonnoit, et que l'aage le portoit.\Si modo fert animus, gradere, et scitabere ab ipso. Ouid. S'il te plaist.\Fert animus causas tantarum exponere rerum. Lucan. Mon cueur desire de, etc. Je veulx.\Qualem animum iudex in consilium feret. Quintil. Quelle affection il apporte.\Ferre animo aequo. Terent. Porter patiemment.\Iniquo animo ferre. Cic. Estre mal content.\Ferre annos et vetustatem, siue perferre, dicuntur vina proprie: tamen ad alia transferuntur. Quintil. Estre de garde, Durer long temps.\Arma contra patriam ferre. Cic. S'armer à l'encontre de son pays, Porter les armes et faire la guerre contre, etc.\In astra ferre. Cic. Louer haultement aucun, Le monter jusques au ciel.\Atrociter ferre. Cic. Estre fort mal content et desplaisant.\Quum semel auras tulerunt. Virg. Ont accoustumé l'air.\Auxilium alicui ferre. Terent. Donner secours, Aider, Secourir.\Bella ferre. Horat. Endurer les travaulx de guerre avec les autres gensdarmes.\Belle aliquid ferre. Cic. Porter ou endurer doulcement, sans se fascher et ennuyer.\Ferre ad vel in caelum. Cic. Monter ou mettre jusques aux nues, Louer haultement.\Deos quaeso vt hodie camum et furcam feras. Plaut. Que tu sois pendu aujourdhuy.\Centuriam ferre. Cic. Avoir pour nous les voix de toute une centurie en quelque election, Estre esleu par toute une centurie.\Haud clam tulit iram aduersus Praetorem. Liu. Ne dissimula point le courroux qu'il avoit contre le Preteur, Il monstra bien qu'il estoit marri contre, etc.\Commentarii ferunt. Tacit. Le portent, Il est escript és commentaires.\Si ita commodum vestrum fert. Cic. Si c'est vostre commodité et prouffit.\Conditionem ferre, quod et Offerre dicitur, et Ponere. Terent. Faire une offre et parti.\Grauioribus verbis, quam tua consuetudo ferebat. Cic. Que ta coustume ne portoit, ou Que tu n'avois de coustume.\Contumelias ferre. Plaut. Endurer.\Crimina in aliquem ferre. Tacit. Blasmer aucun, et mal dire de luy.\Desyderium coniunctissimi viri atque amantissimi ferre nullo modo possem. Cic. Je ne pourroye nullement endurer, ou porter le regret.\Dolorem ferre alicui. Virgil. Donner ennuy, Le contrister et ennuyer.\Exequias ferre. Ouid. Faire les funerailles.\Exitum eundem ferre. Caes. Endurer.\Ferre expensum. Cic. Tenir compte de ce qu'on a despendu.\Extra causam ferre. Quint. Mettre hors du propos.\Vt ferunt fabulae. Cic. Comme les fables le racontent.\Vt villicum hanc perdoceamus vt ferat fallaciam. Plaut. Comment il pourra faire et mettre en execution ceste tromperie.\Famam ferre. Plaut. Semer un bruit.\Ita fama ferebant. Liu. On le disoit ainsi, Le bruit estoit tel.\Quod est ferundum feras. Terent. Endure.\Fidem ferre alicui rei. Virg. La croire, Y adjouster foy.\- fero ad te alia flagitia ingentia Boni illius adolescentis. Terent. Je t'apporte, Je vien te raconter.\Fortiter ferre. Cic. Endurer constamment.\Fraudem ferre. Liu. Tromper, ou porter dommage.\Frigoraque et famem tulistis. Catull. Vous avez enduré.\Fructum ferre dicuntur arbores. Plin. Porter fruict.\Additur vt Pallas, singularis industriae fructum meritissimo ferat. Plin. iunior. A fin que Pallas recoyve le fruict et le prouffit de, etc.\Quumque ea contentio mihi magnum etiam foris fructum tulisset. Cic. M'eust porté grand prouffit.\Fructum ex aliquo ferre. Pollio ad Ciceronem. Recevoir prouffit.\Quos tandem fructus huiusce necessitudinis in istius imperio tulit? Cic. Quels fruicts a il remporté de, etc.\Ferre gloriam belli perpetrati. Liu. Remporter la gloire et le loz d'avoir mis fin à une guerre.\Ferri ad gloriam. Cic. Suyvre la gloire.\Gratiam et gloriam haud immeritam annonae leuatae tulit. Liu. On luy sceut bon gré, et non sans cause, d'avoir, etc.\Grauiter ferre. Terent. Estre marri.\Hoc ab isto praedone ereptum esse, grauiter et acerbe homines ferebant. Cic. Estoyent marriz.\Gressus ferre aliquo. Aller.\Imaginem alicuius ferre. Plaut. Representer aucun, et resembler.\Impetum ferre. Caes. Endurer et soustenir.\Impune ferre. Caes. Demourer impuni.\In aliquo quidpiam ferre. Quintil. Supporter.\Incommoda ferre. Cic. Donner ennuy et fascherie.\Indigne ferre. Plin. Estre mal content.\Infortunium ferre. Terent. Recevoir malencontre.\Ingrate aliquid ferre. Tacit. Estre mal content.\Iniuriam ferre. Cic. Endurer.\Nae illud haud inultum, si viuo, ferent. Terent. Ils n'en demourront pas quictes, ou impuniz.\Iracunde ferre. Plin. Se courroucer de quelque chose.\Iudicem tibi fero. Liu. Mots que anciennement l'un des deux contendans disoit maintesfois à l'autre, qui valoyent autant comme de dire, Je croiray de nostre different tout le premier, et l'en feray juge. Et aucunesfois avoyent accoustumé de le nommer, disans, Je m'en rapporte à un tel, et le vous offre, qu'il soit juge de nostre different.\Cum laborem belli ferre non posset, etc. Caes. Ne peust porter et endurer la peine.\Laete atque insolenter ferre. Cic. Demener grand joye pour quelque chose.\Laetitiam ferre. Cic. Demener joye.\Laudem. Caes. Avoir honneur, Estre loué.\Laudem mihi mea facta ferent. Virgil. M'apporteront louange.\Laudibus ferre. Plin. iunior. Louer.\Lenissime ferre aliquid. Cic. Ne s'en point fascher ne ennuyer.\Faciet quae feret libido. Sallust. Il fera ce qu'il luy viendra en volunté et à plaisir.\Lucem ferre. Plin. iunior. Endurer de veoir la lumiere.\Fer contra manum. Plaut. Baille la main.\Manum ferre. Virgil. S'entrebatre, Combatre.\Fer me. Terent. Supporte moy.\Ferres me, si ego idem dicerem? Cic. L'endurerois tu de moy?\Miserias ferre. Terent. Les porter patiemment.\Moderate ferre dolorem. Cic. Endurer.\Modice ferre. Cic. Porter par mesure, Porter patiemment.\Moleste ferre. Cic. Estre mal content.\Molliter ferre. Cic. Endurer doulcement quelque chose.\Munus ferre. Horat. Recevoir un don.\Prout cuiusque eorum qui negotiis praeerant, aut natura, aut studium ferebat. Caes. Selon que leur naturelle inclination estoit.\Natura fert vt extrema, etc. Cic. C'est une chose naturelle, Nature apporte que, etc.\Vereor ne grauioribus vtar verbis, quam natura mea fert. Cic. Que ma nature ne porte.\Nomen alicuius ferre. Cic. Porter le nom de la maison et famille d'aucun.\Nomen ferre insani. Horat. Estre appelé, etc.\In notitiam alicuius ferre. Plin. iunior. Luy faire à scavoir.\Ferre obscure aliquid. Cicero. Dissimuler et cacher quelque chose.\Neque id occulte fert. Terent. Il ne le fait pas en cachette ne en secret, Il le dit hault et cler.\Sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat. Virg. Il te resembloit des yeulx, des mains, et de visage.\Aliquem in oculis ferre. Cic. Fort aimer aucun, tellement qu'on ne peult durer sans le veoir tousjours, Ne le veoir point à demi.\Odium pro labore ferre. Terent. Remporter haine, Estre hay.\Opem ferre. Terent. Aider, Donner secours, Secourir.\Opem atque auxilium afflictae Reip. Cic. Donner aide et secours à, etc.\Vt fert mea opinio. Cic. Comme je pense, A mon advis, Selon mon opinion.\Opus aliquod cum labore ferre. Plaut. Endurer.\Ferre per ora hominum. Plin. Dire beaucoup de bien d'aucun, Louer grandement.\Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser, Mettre bouche contre bouche.\Osculum alicui. Plin. iunior. Baiser aucun.\Ferre palam. Plaut. Divulguer, Publier, et semer par tout.\Palmam ferre. Cic. Emporter le pris, Estre le plus prisé.\Ego illi maximam partem feram. Terent. Je l'endureray en la plus part.\Partum ferre dicitur foemina. Plin. Estre grosse.\Passibus rapidis ferri. Virgil. Courir vistement.\Personam alienam ferre. Liu. Jouer le rolle d'autruy ne convenant pas à sa nature.\Plagas silentio. Cic. Endurer d'estre fouetté sans dire mot.\Ad plebem ferre. Cic. Demander au peuple s'il luy plaist que quelque chose se face.\Ferre ad populum: Sub. legem. Liu. Quand le Magistrat d'une Republicque venoit en lieu public portant au peuple une loy, et la luy recitant, et le suppliant qu'il luy pleust luy donner authorité de loy.\Ferre praedam. Ouid. Emporter la proye.\Praemium. Terent. Estre guerdonné.\Praesidium. Cic. Donner secours.\Preces Deo. Virgil. Prier.\Pretium ob stultitiam. Terent. Recevoir le loyer de sa folie.\Primas ferre. Cic. Emporter le pris sur touts les autres, Estre le plus excellent, Estre le premier.\Priuilegium de aliquo ferre. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat prioit le peuple d'ordonner quelque chose nommeement et directement au prejudice de quelqu'un de ceulx de la ville.\Ferre quaestionem. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat faisoit requeste au peuple pour donner juges extraordinaires pour congnoistre et juger du cas imposé à aucun.\In quaestionem seruum ferre. Cic. Presenter et exhiber son serf pour estre mis en la torture, pour scavoir de luy la verité d'aucun cas.\Ita sui periculi rationes ferre ac postulare. Cic. Le danger où il se voyoit le conseilloit d'ainsi le faire, Ses affaires le portoyent et requeroyent ainsi.\Repulsam ferre. Cic. Estre refusé, Estre esconduict.\Incoepi dum res tetulit: nunc non fert, feras. Terent. Quand le temps s'y addonnoit, Quand le temps le portoit.\Si ita res fert. Cic. S'il est besoing.\Ferre rem vulgo. Liu. Divulguer.\Responsum ferre. Liu. Avoir response.\Ferre salutem alicui. Plaut. Le saluer.\Ferre se aliquo. Virgil. Aller.\Sese obuiam alicui ferre. Cic. Aller au devant de luy.\Se tractandum ferre. Plin. Endurer d'estre manié.\Sententiam ferre. Cic. Dire son opinion.\Signa. Caesar. Marcher à enseignes desployees droict contre les ennemis.\Similitudinem. Plin. Resembler.\Sinu ferre. Martial. Porter en son seing.\Sitim ferre. Plin. iunior. Endurer la soif.\Neque enim diutius ferre solicitudinem possum. Plin. iunior. Je ne puis plus endurer ceste doubte et soulci, j'en veulx sortir quoy que ce soit.\Spem ferre alicuius. Virgil. Avoir esperance de luy.\Ferri sua sponte in aliquid. Senec. Suyvre et tendre à quelque chose par inclination naturelle.\Sublimem aliquem ferre. Plaut. Eslever en hault.\Ferri sublime. Plin. Estre eslevé en hault.\Subsidium ferre. Caesar. Donner secours.\Suffragium. Cic. Donner sa voix en quelque election.\Supplicium. Caesar. Estre puni.\Suppetias. Plaut. Donner secours.\Susque deque fero. Gell. Il ne m'en chault, Je ne m'en soulcie point.\Ferre tabellas alicui. Plaut. Porter lettres.\Dum tempus ad eam rem tulit. Terent. Tandis qu'il estoit en l'aage de ce faire.\Ita tempus ferebat. Cic. Le temps le portoit ainsi, Le temps en estoit, Le temps le debvoit, Le temps le requeroit, Le temps le vouloit.\Fert terra illos viros. Virgil. Produit.\Tales innumerabiles nostra ciuitas tulit. Cic. A produict.\Tribum. Cic. Avoir une tribu, Emporter une tribu: C'est à dire, obtenir toutes les voix d'une tribu en quelque election, Estre esleu par toute une tribu.\Tributum, Curtius. Payer tribut.\Ferre vana ad aliquem. Liu. Luy rapporter choses vaines.\Ventrem ferre dicitur foemina. Varro. Liu. Estre grosse.\Verbera ferre. Martial. Estre batu.\Verbera alicuius. Ouid. Endurer d'estre batu par aucun.\Verbera in aliquem. Ouid. Batre aucun.\Vestigia sua ad aliquem. Ouid. Aller vers aucun.\Ferunt eo vestigia. Liu. Les pas s'addressent là.\Vina quae vetustatem ferunt. Cic. Vins vieulx qui sont encores bons, et ne sont point empirez, Vins de garde.\Itinera duo, quae extra murum ad portam ferebant. Caes. Menoyent droict à la porte.\Victoriam ex re aliqua ferre. Liu. Emporter la victoire.\Vim alicuius ferre. Terent. Porter et endurer.\Si vestra voluntas feret. Cic. Si vous voulez.\Nihil iam mihi isthaec res voluptatis ferunt. Terent. Ces choses ne me donnent plus de plaisir, ne d'esbat, Je ne pren plus de plaisir à ces choses.\Quos spiritus gessisset, vultu ferebat. Tacit. Il monstroit en son visage, etc.\Fertur ad terram vitis. Cic. La vigne panche ou tombe en terre.\Quam Iuno fertur terris magis omnibus vnam Posthabita coluisse Samo. Virgil. On dit que Juno, etc.\Faustulo fuisse nomen ferunt. Liu. On dit qu'il avoit nom, etc.\Ferri. Plaut. Estre transporté.\Saltu supra venabula fertur. Virgil. Il saulte par dessus, etc.\Fruges tellus inarata ferebat. Ouid. Produisoit.\Superanda omnis fortuna ferendo. Virgil. En souffrant, En endurant.\Ferendo honori esse. Liu. Estre idoine et suffisant pour estre constitué en quelque dignité.\Esse oneri ferendo. Liu. Estre suffisant et fort assez pour porter quelque charge. -
4 back
back [bæk]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun2. adjective3. adverb6. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. [of person, animal] dos m• to stand or sit with one's back to sb/sth tourner le dos à qn/qch• my boss is always on my back j'ai sans arrêt mon patron sur le dos► to get off sb's back (inf) laisser qn tranquille• that's what gets my back up c'est ce qui me hérisse► to put one's back into sth mettre toute son énergie dans qch• you can't just turn your back on your parents tu ne peux quand même pas tourner le dos à tes parents• he turned his back on the past il a tourné la page► on the back of ( = by means of) en profitant de• at the very back tout au fond► at the back of [+ building] derrière ; [+ book] à la fin de ; [+ cupboard, hall] au fond de• he's at the back of all this trouble c'est lui qui est derrière tous ces problèmes► in back (US) [of building, car] à l'arrière► in the back [of car] à l'arrière• to sit in the back of the car être assis à l'arrière► out or round the back (inf) (British) derrièred. (Football, hockey) arrière m2. adjectiveb. [taxes] arriéré3. adverb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (in space, time) (stand) back! reculez !• stay well back! n'approchez pas !━━━━━━━━━━━━━━━━━► When followed by a preposition, back is often not translated.━━━━━━━━━━━━━━━━━• meanwhile, back in London... pendant ce temps-là, à Londres...• he little suspected how worried they were back at home il était loin de se douter que sa famille s'inquiétait autant► to go back and forth, to go back and forward [person] faire des allées et venues ; [phone calls, emails, letters] être échangéb. ( = returned)► to be back [person] être rentré• everything's back to normal tout est rentré dans l'ordre► ... and backc. ( = reimbursed) I got/want my money back j'ai récupéré/je veux récupérer mon argenta. ( = support) soutenir ; [+ statement] confirmerb. ( = finance) financerc. ( = bet on) parier surd. [+ vehicle] reculer• to back the car in/out entrer/sortir en marche arrière( = move backwards) reculer6. compounds• to do sth by or through the back door faire qch par des moyens détournés ► back line noun (Sport) ligne f d'arrières• to take a back seat (to sth) (inf) passer au second plan (par rapport à qch) ► back-seat driver noun• he's a back-seat driver il est toujours à donner des conseils au conducteur ► back street noun ruelle f• he grew up in the back streets of Leeds il a grandi dans les quartiers pauvres de Leeds ► back-to-back adjective dos à dos• a row of back-to-back houses (British) une rangée de maisons adossées les unes aux autres adverb• they showed two episodes back-to-back ils ont passé deux épisodes à la suite ► back tooth noun (plural back teeth) molaire f• to back away from [+ problem] prendre ses distances par rapport à► back down intransitive verb revenir sur sa position( = draw back) reculer[house][person] sortir à reculons ; [car] sortir en marche arrière ; (of undertaking) revenir sur ses engagements[+ deal, agreement] se retirer de ; [+ undertaking] se soustraire à► back upa. ( = reverse) faire marche arrièrea. [+ theory, claim] confirmer ; [+ person] soutenirb. [+ vehicle] faire reculerc. [+ computer file] faire une copie de sauvegarde de* * *[bæk] 1.1) Anatomy, Zoology dos mto be (flat) on one's back — lit être (à plat) sur le dos; fig être au lit
to turn one's back on somebody/something — lit, fig tourner le dos à quelqu'un/quelque chose
to do something behind somebody's back — lit, fig faire quelque chose dans le dos de quelqu'un
2) ( reverse side) (of page, cheque, hand, fork, envelope) dos m; ( of fabric) envers m; (of medal, coin) revers m3) ( rear-facing part) (of vehicle, head) arrière m; ( of electrical appliance) face f arrière; (of shirt, coat) dos m; (of chair, sofa) dossier mon the back of the door/head — derrière la porte/tête
the shelves are oak but the back is plywood — les étagères sont en chêne mais le fond est en contreplaqué
4) ( area behind building)to be out back —
to be in the back — US être dans le jardin or la cour
there's a small garden out back ou round the back — il y a un petit jardin derrière (la maison)
5) (of car, plane) arrière m6) (of cupboard, drawer, fridge, bus, stage) fond mat ou in the back of the drawer — au fond du tiroir
7) Sport arrière m8) ( end) fin f2.1) ( at the rear) [leg, paw, edge, wheel] arrière; [bedroom] du fond; [page] dernier/-ière (before n); [garden, gate] de derrière2) ( isolated) [road] petit (before n)back alley ou lane — ruelle f
3) Finance, Commerce3.back interest/rent/tax — arriérés mpl d'intérêts/de loyer/d'impôts
1) ( after absence)the mini-skirt is back — ( in fashion) les mini-jupes sont de nouveau à la mode
2) ( in return)to call ou phone back — rappeler
3) ( backwards) [glance, jump, step, lean] en arrière4) ( away)ten pages back — dix pages (avant or plus tôt)
5) ( ago)a week/five minutes back — il y a une semaine/cinq minutes
6) ( a long time ago)7) ( once again)we walked there and took the train back — nous y sommes allés à pied et nous avons pris le train pour rentrer
9) ( in a different location)4.meanwhile, back in France, he... — pendant ce temps, en France, il...
back and forth adverbial phraseto swing back and forth — [pendulum] osciller
5.the film cuts ou moves back and forth between New York and Paris — le film se passe entre New York et Paris
transitive verb1) ( support) soutenir [party, person, bid, bill, strike, action]; appuyer [application]; apporter son soutien à [enterprise, project]2) ( finance) financer [project, undertaking]3) ( endorse) garantir [currency]to back a bill — Commerce, Finance endosser or avaliser une traite
4) ( substantiate) justifier [argument, claim] ( with à l'aide de)5) ( reverse)6) ( bet on) parier sur [horse, favourite, winner]7) (stiffen, line) consolider, renforcer [structure]; endosser [book]; renforcer [map]; maroufler [painting]; doubler [fabric]6.- backed combining form1) ( of furniture)a high-/low-backed chair — une chaise avec un dossier haut/bas
2) (lined, stiffened)canvas-/foam-backed — doublé de toile/de mousse
3) ( supported)4) ( financed)•Phrasal Verbs:- back off- back out- back up••he's always on my back — (colloq) il est toujours sur mon dos
to break the back of a journey/task — faire le plus gros du voyage/travail
-
5 eager
eager ['i:gə(r)](impatient, keen) impatient; (learner, helper) enthousiaste, fervent; (crowd, face, look) passionné, enfiévré;∎ to be eager to do sth (impatient) avoir hâte de faire qch; (very willing) faire preuve d'enthousiasme ou de ferveur pour faire qch;∎ I am eager to help in any way I can je tiens absolument à apporter mon aide;∎ to be eager to please avoir envie de faire plaisir;∎ to be eager for affection/for success être avide d'affection/de succès;∎ to be eager for acceptance tenir beaucoup à être accepté;∎ he's eager for me to see his work il a très envie que je voie son travail;∎ don't be too eager (in relationship etc) ne te montre pas trop empressé►► familiar eager beaver travailleur(euse) m,f acharné(e)□, mordu(e) m,f du travail;∎ I've never seen such an eager beaver je n'ai jamais vu quelqu'un d'aussi zélé -
6 get
get [get]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = have, receive, obtain) avoir━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Some get + noun combinations may take a more specific French verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━• first I need to get a better idea of the situation je dois d'abord me faire une meilleure idée de la situation► have/has got• how many have you got? combien en avez-vous ?• I've got it! ( = have safely) (ça y est) je l'ai !• you're okay, I've got you! ne t'en fais pas, je te tiens !b. ( = find) trouver• it's difficult to get a hotel room in August c'est difficile de trouver une chambre d'hôtel en août• you get different kinds of... on trouve plusieurs sortes de...c. ( = buy) acheter• where do they get their raw materials? où est-ce qu'ils achètent leurs matières premières ?d. ( = fetch, pick up) aller chercher• can you get my coat from the cleaners? est-ce que tu peux aller chercher mon manteau au pressing ?• can I get you a drink? est-ce que je peux vous offrir quelque chose ?e. ( = take) prendref. ( = call in) appelerg. ( = prepare) préparerh. ( = catch) [+ disease, fugitive] attraper ; [+ name, details] comprendre• we'll get them yet! on leur revaudra ça !• he'll get you for that! qu'est-ce que tu vas prendre ! (inf)• you've got it in one! (inf) tu as tout compris !• let me get this right, you're saying that... alors, si je comprends bien, tu dis que...j. ( = answer) can you get the phone? est-ce que tu peux répondre ?• I'll get it! j'y vais !► to get + adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━► This construction is often translated by a verb alone. Look up the relevant adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• when do you think you'll get it finished? ( = when will you finish it) quand penses-tu avoir fini ?• you can't get anything done round here ( = do anything) il est impossible de travailler ici► to get sb/sth to do sth━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• to get sth going [+ machine] faire marcher qch► to get sb/sth somewhere• how can we get it home? comment faire pour l'apporter à la maison ?• to get sth upstairs monter qch► to get sb/sth + preposition• to get o.s. into a difficult position se mettre dans une situation délicate• how do you get there? comment fait-on pour y aller ?• can you get there from London by bus? est-ce qu'on peut y aller de Londres en bus ?• what time do you get to Sheffield? à quelle heure arrivez-vous à Sheffield ?► to get + adverb/preposition• how did that box get here? comment cette boîte est-elle arrivée ici ?• what's got into him? qu'est-ce qui lui prend ?• now we're getting somewhere! (inf) enfin du progrès !• how's your thesis going? -- I'm getting there où en es-tu avec ta thèse ? -- ça avance• where did you get to? où étais-tu donc passé ?• where can he have got to? où est-il passé ?• where have you got to? (in book, work) où en êtes-vous ?► to get + adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━► This construction is often translated by a verb alone.━━━━━━━━━━━━━━━━━• how stupid can you get? il faut vraiment être stupide !• to get used to sth/to doing s'habituer à qch/à faire► to get + past participle (passive)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Reflexive verbs are used when the sense is not passive.━━━━━━━━━━━━━━━━━► to get to + infinitive• students only get to use the library between 2pm and 8pm les étudiants ne peuvent utiliser la bibliothèque qu'entre 14 heures et 20 heures► have got to + infinitive ( = must)• have you got to go and see her? est-ce que vous êtes obligé d'aller la voir ?• you've got to be joking! tu plaisantes !► to get + -ing ( = begin)• I got to thinking that... (inf) je me suis dit que...3. compounds• he's got lots of get-up-and-go il est très dynamique ► get-well card noun carte f de vœux (pour un prompt rétablissement)a. ( = move about) se déplacer• he gets about with a stick/on crutches il marche avec une canne/des béquilles• she gets about quite well despite her handicap elle arrive assez bien à se déplacer malgré son handicapb. ( = travel) voyagerc. [news] circuler• the story had got about that... des rumeurs circulaient selon lesquelles...• it has got about that... le bruit court que...• I don't want it to get about je ne veux pas que ça s'ébruite► get above inseparable transitive verb• to get above o.s. avoir la grosse tête (inf)• you're getting above yourself! pour qui te prends-tu ?► get across[person crossing] traverser ; [meaning, message] passer• the message is getting across that people must... les gens commencent à comprendre qu'il faut...b. ( = manage) se débrouiller• to get along without sth/sb se débrouiller sans qch/qnc. ( = progress) [work] avancer ; [student, invalid] faire des progrèsd. ( = be on good terms) (bien) s'entendre→ get about→ get rounda. [+ object, person, place] atteindreb. [+ facts, truth] découvrirc. ( = suggest) what are you getting at? où voulez-vous en venir ?d. (British) ( = attack) s'en prendre àa. ( = leave) partir• we are not going to be able to get away this year nous n'allons pas pouvoir partir en vacances cette année• get away (with you)! (inf) à d'autres !b. ( = escape) s'échapper• she moved here to get away from the stress of city life elle est venue s'installer ici pour échapper au stress de la vie citadine• he went to the Bahamas to get away from it all il est allé aux Bahamas pour laisser tous ses problèmes derrière lui( = suffer no consequences)• you'll never get away with that! on ne te laissera pas passer ça ! (inf)a. ( = return) revenir• let's get back to why you didn't come yesterday revenons à la question de savoir pourquoi vous n'êtes pas venu hier• can I get back to you on that? (inf) puis-je vous recontacter à ce sujet ? ; (on phone) puis-je vous rappeler à ce sujet ?b. ( = move backwards) reculer• get back! reculez !a. ( = recover) [+ sth lent, sth lost, stolen] récupérer ; [+ strength] reprendre ; [+ one's husband, partner] faire revenirb. ( = return) rendre• I'll get it back to you as soon as I can je vous le rendrai dès que possible► get back at (inf) inseparable transitive verb( = retaliate against) prendre sa revanche sura. ( = pass) passerb. ( = manage) arriver à s'en sortir (inf)• may I get down? (at table) est-ce que je peux sortir de table ?• get down! ( = climb down) descends ! ; ( = lie down) couche-toi !c. ( = make note of) noterd. ( = depress) déprimer• when you get down to it there's not much difference between them en y regardant de plus près il n'y a pas grande différence entre euxa. [person] ( = enter) entrer ; ( = be admitted to university, school) être admis• do you think we'll get in? tu crois qu'on réussira à entrer ?b. ( = arrive) [train, bus, plane] arriverc. ( = be elected) [member] être élu ; [party] accéder au pouvoira. [+ harvest] rentrer• did you get your essay in on time? as-tu rendu ta dissertation à temps ?b. ( = buy) acheterc. ( = fit in) glisser• he managed to get in a game of golf il a réussi à trouver le temps de faire une partie de golf► get into inseparable transitive verba. ( = enter) [+ house, park] entrer dans ; [+ car, train] monter dans• to get into the way of doing sth ( = make a habit of) prendre l'habitude de faire qchb. [+ clothes] mettre• I can't get into these jeans any more je ne peux plus rentrer dans ce jean► get in with inseparable transitive verba. ( = gain favour of) (réussir à) se faire bien voir deb. ( = become friendly with) se mettre à fréquenter• he got in with local drug dealers il s'est mis à fréquenter les trafiquants de drogue du quartier► get off• to get off to a good start [project, discussion] bien partirc. ( = escape) s'en tirerd. ( = leave work) finir ; ( = take time off) se libérera. [+ bus, train] descendre deb. [+ clothes, shoes] enleverc. ( = dispatch) I'll phone you once I've got the children off to school je t'appellerai une fois que les enfants seront partis à l'écoled. ( = save from punishment) faire acquittera. to get off a bus/a bike descendre d'un bus/de vélo• get off the floor! levez-vous !b. ( = be excused) (inf) to get off gym se faire dispenser des cours de gym► get off with (inf) inseparable transitive verb► get onb. ( = advance, make progress) avancer• how are you getting on? comment ça marche ? (inf)• how did you get on? comment ça s'est passé ?c. ( = succeed) réussir• if you want to get on, you must... si tu veux réussir, tu dois...d. ( = agree) s'entendre( = put on) [+ clothes, shoes] mettrea. ( = get in touch with) se mettre en rapport avec ; ( = speak to) parler à ; ( = ring up) téléphoner àb. ( = start talking about) aborder• we got on to (the subject of) money nous avons abordé la question de l'argent► get on with inseparable transitive verba. ( = continue) continuer• while they talked she got on with her work pendant qu'ils parlaient, elle a continué à travaillerb. ( = start on) se mettre à• I'd better get on with the job! il faut que je m'y mette !► get out• get out! sortez !• let's get out of here! sortons d'ici !b. ( = escape) s'échapper (of de)• you'll have to do it, you can't get out of it il faut que tu le fasses, tu ne peux pas y échapper• some people will do anything to get out of paying taxes certaines personnes feraient n'importe quoi pour éviter de payer des impôts• he's trying to get out of going to the funeral il essaie de trouver une excuse pour ne pas aller à l'enterrementc. [news] se répandre ; [secret] être éventé• wait till the news gets out! attends que la nouvelle soit ébruitée !a. ( = bring out) [+ object] sortirb. ( = remove) [+ nail, tooth] arracher ; [+ stain] enleverc. ( = free) [+ person] faire sortirb. ( = recover from) to get over an illness se remettre d'une maladie• I can't get over the fact that... je n'en reviens pas que... + subja. [+ person, animal, vehicle] faire passerb. ( = communicate) faire comprendre ; [+ ideas] communiquer► get over with separable transitive verb( = have done with) en finir• I was glad to get the injections over with j'étais content d'en avoir fini avec ces piqûres► get round= get abouta. [+ obstacle, difficulty, law] contourner• I don't think I'll get round to it before next week je ne pense pas trouver le temps de m'en occuper avant la semaine prochaine► get throughb. ( = be accepted, pass) [candidate] être reçu ; [motion, bill] passer• I phoned you several times but couldn't get through je t'ai appelé plusieurs fois mais je n'ai pas pu t'avoird. ( = communicate with) to get through to sb communiquer avec qna. [+ hole, window] passer par ; [+ hedge] passer à travers ; [+ crowd] se frayer un chemin à traversb. ( = do) [+ work] faire ; [+ book] lire (en entier)• we get through £150 per week nous dépensons 150 livres par semained. ( = survive) how are they going to get through the winter? comment vont-ils passer l'hiver ?• we couldn't get through a day without arguing pas un jour ne se passait sans que nous ne nous disputionsa. [+ person, object] faire passer• to get the message through to sb that... faire comprendre à qn que...• this is the only place where villagers can get together c'est le seul endroit où les gens du village peuvent se réunir[+ people, ideas, money] rassembler ; [+ group] former( = pass underneath) passer par-dessous• to get under a fence/a rope passer sous une barrière/une corde► get up• what time did you get up? à quelle heure t'es-tu levé ?b. (on a chair, on stage) montera. we eventually got the truck up the hill on a finalement réussi à faire monter le camion jusqu'en haut de la côtea. ( = catch up with) rattraperb. ( = reach) arriver à• where did we get up to last week? où en sommes-nous arrivés la semaine dernière ?• do you realize what they've been getting up to? tu sais ce qu'ils ont trouvé le moyen de faire ?• what have you been getting up to lately? qu'est-ce que tu deviens ?* * *Note: This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeunerget is used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments ( get lost etc) where the appropriate entry would be lostRemember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else ( to get a room painted etc) faire is used in French followed by an infinitive ( faire repeindre une pièce etc)When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( s'enrichir, s'enivrer etc)For examples and further uses of get see the entry below[get] 1.1) ( receive) recevoir [letter, grant]; recevoir, percevoir [salary, pension]; Television, Radio capter [channel]2) ( inherit)to get something from somebody — lit hériter quelque chose de quelqu'un [article, money]; fig tenir quelque chose de quelqu'un [trait, feature]
3) ( obtain) ( by applying) obtenir [permission, divorce, licence]; trouver [job]; ( by contacting) trouver [plumber]; appeler [taxi]; ( by buying) acheter [item] ( from chez); avoir [ticket]to get something for nothing/at a discount — avoir quelque chose gratuitement/avec une réduction
to get somebody something —
to get something for somebody — ( by buying) acheter quelque chose à quelqu'un
4) ( subscribe to) acheter [newspaper]5) ( acquire) se faire [reputation]6) ( achieve) obtenir [grade, mark, answer]he got it right — ( of calculation) il a obtenu le bon résultat; ( of answer) il a répondu juste
7) ( fetch) chercher [object, person, help]to get somebody something —
8) (manoeuvre, move)to get somebody/something upstairs/downstairs — faire monter/descendre quelqu'un/quelque chose
can you get between the truck and the wall? — est-ce que tu peux te glisser entre le camion et le mur?
9) ( help progress)10) ( contact)11) ( deal with)I'll get it — ( of phone) je réponds; ( of doorbell) j'y vais
12) ( prepare) préparer [breakfast, lunch etc]13) ( take hold of) attraper [person] (by par)I've got you, don't worry — je te tiens, ne t'inquiète pas
to get something from ou off — prendre quelque chose sur [shelf, table]
to get something from ou out of — prendre quelque chose dans [drawer, cupboard]
14) (colloq) ( oblige to give)to get something from ou out of somebody — faire sortir quelque chose à quelqu'un [money]; fig obtenir quelque chose de quelqu'un [truth]
15) (colloq) ( catch) gen arrêter [escapee]got you! — gen je t'ai eu!; ( caught in act) vu!
16) Medicine attraper [disease]17) ( use as transport) prendre [bus, train]18) ( have)to have got — avoir [object, money, friend etc]
19) ( start to have)to get (hold of) the idea ou impression that — se mettre dans la tête que
20) ( suffer)21) ( be given as punishment) prendre [five years etc]; avoir [fine]22) ( hit)to get somebody/something with — toucher quelqu'un/quelque chose avec [stone, arrow]
23) (understand, hear) comprendrenow let me get this right... — alors si je comprends bien...
‘where did you hear that?’ - ‘I got it from Paul’ — ‘où est-ce que tu as entendu ça?’ - ‘c'est Paul qui me l'a dit’
24) (colloq) (annoy, affect)what gets me is... — ce qui m'agace c'est que...
25) (learn, learn of)to get to do — (colloq) finir par faire
how did you get to know ou hear of our organization? — comment avez-vous entendu parler de notre organisation?
26) ( have opportunity)to get to do — avoir l'occasion de faire, pouvoir faire
27) ( start)to get to doing — (colloq) commencer à faire
then I got to thinking that... — puis je me suis dit que...
28) ( must)to have got to do — devoir faire [homework, chore]
you've got to realize that... — il faut que tu te rendes compte que...
29) ( persuade)30) ( have somebody do)31) ( cause)2.1) ( become) devenir [suspicious, old]how lucky/stupid can you get! — il y en a qui ont de la chance/qui sont vraiment stupides!
2) ( forming passive)3) ( become involved in)to get into — (colloq) ( as hobby) se mettre à; ( as job) commencer dans; fig
4) ( arrive)how did you get here? — ( by what miracle) comment est-ce que tu es arrivé là?; ( by what means) comment est-ce que tu es venu?
5) ( progress)6) (colloq) ( put on)to get into — mettre, enfiler (colloq) [pyjamas, overalls]
•Phrasal Verbs:- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get onto- get out- get over- get up••get along with you! — (colloq) ne sois pas ridicule!
get away with you! — (colloq) arrête de raconter n'importe quoi! (colloq)
I'll get you (colloq) for that — je vais te le faire payer (colloq)
he's got it bad — (colloq) il est vraiment mordu
to get it together — (colloq) se ressaisir
to get with it — (colloq) se mettre dans le coup (colloq)
-
7 confero
confĕro, conferre, contŭli, conlātum (collātum) - tr. - [st2]1 [-] apporter ensemble, amasser, réunir, assembler dans un même lieu, rassembler; porter, transporter. [st2]2 [-] rassembler (pour combattre), engager (un combat). [st2]3 [-] apporter (un tribut, de l'argent), payer. [st2]4 [-] fournir, donner. [st2]5 [-] être utile à, servir à. (intr.). [st2]6 [-] appliquer, employer à, consacrer (le temps) à. [st2]7 [-] attribuer, conférer (une charge). [st2]8 [-] comparer, mettre en parallèle. [st2]9 [-] conférer, discuter, échanger (des propos). [st2]10 [-] remettre, ajourner, renvoyer à, différer. [st2]11 [-] imputer à, rejeter sur, faire retomber sur, faire porter sur. [st2]12 [-] changer, transformer, métamorphoser. - conferre frumentum: rassembler du blé. - conferre vires in unum, Liv. 33, 19, 7: réunir les forces. - conferre copias: concentrer des troupes. - se conferre Romam: se retirer à Rome, se réfugier à Rome. - conferre iter versus Brundidium: se diriger vers Brundisium. - se conferre in fugam: s'enfuir. - arma (gradum, manum, pedem, signa) conferre: en venir aux mains, engager le combat. - collatis signis: en bataille rangée. - tributum conferre in aliquam rem: payer une taxe pour qqch. - sextantes in capita conferre, Liv. 2, 33, 11: verser un sixième d'as par personne. - conferre (+ ad et acc. ou dat.) = prodesse: [apporter qqch d'utile ] = être utile à, être profitable à. - multum veteres etiam Latini conferunt, Quint, 1, 8, 8: même les anciens Latins sont d'un grand profit. - omne reliquium tempus conferre ad...: consacrer tout le reste de son temps à... - conferre tempus ad comparationem belli: employer son temps à préparer la guerre. - ad historiam se conferre: se consacrer à l’histoire. - conferre officia in aliquem: obliger qqn. - in pauca conferre: dire en peu de mots, résumer, abréger. - conferre cum aliquo sermones: s'entretenir avec qqn. - conferre aliquem alicui (cum aliquo) aliqua re: comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch. - conferre in diem: renvoyer à une date. - ad arbitrium alicujus aliquid conferre: soumettre qqch au jugement de qqn. - in aliquem culpam conferre: imputer la faute à qqn, rejeter la faute sur qqn. - aliquem in saxum conferre, Ov. M. 4, 278: métamorphoser qqn en rocher.* * *confĕro, conferre, contŭli, conlātum (collātum) - tr. - [st2]1 [-] apporter ensemble, amasser, réunir, assembler dans un même lieu, rassembler; porter, transporter. [st2]2 [-] rassembler (pour combattre), engager (un combat). [st2]3 [-] apporter (un tribut, de l'argent), payer. [st2]4 [-] fournir, donner. [st2]5 [-] être utile à, servir à. (intr.). [st2]6 [-] appliquer, employer à, consacrer (le temps) à. [st2]7 [-] attribuer, conférer (une charge). [st2]8 [-] comparer, mettre en parallèle. [st2]9 [-] conférer, discuter, échanger (des propos). [st2]10 [-] remettre, ajourner, renvoyer à, différer. [st2]11 [-] imputer à, rejeter sur, faire retomber sur, faire porter sur. [st2]12 [-] changer, transformer, métamorphoser. - conferre frumentum: rassembler du blé. - conferre vires in unum, Liv. 33, 19, 7: réunir les forces. - conferre copias: concentrer des troupes. - se conferre Romam: se retirer à Rome, se réfugier à Rome. - conferre iter versus Brundidium: se diriger vers Brundisium. - se conferre in fugam: s'enfuir. - arma (gradum, manum, pedem, signa) conferre: en venir aux mains, engager le combat. - collatis signis: en bataille rangée. - tributum conferre in aliquam rem: payer une taxe pour qqch. - sextantes in capita conferre, Liv. 2, 33, 11: verser un sixième d'as par personne. - conferre (+ ad et acc. ou dat.) = prodesse: [apporter qqch d'utile ] = être utile à, être profitable à. - multum veteres etiam Latini conferunt, Quint, 1, 8, 8: même les anciens Latins sont d'un grand profit. - omne reliquium tempus conferre ad...: consacrer tout le reste de son temps à... - conferre tempus ad comparationem belli: employer son temps à préparer la guerre. - ad historiam se conferre: se consacrer à l’histoire. - conferre officia in aliquem: obliger qqn. - in pauca conferre: dire en peu de mots, résumer, abréger. - conferre cum aliquo sermones: s'entretenir avec qqn. - conferre aliquem alicui (cum aliquo) aliqua re: comparer qqn à qqn sous le rapport de qqch. - conferre in diem: renvoyer à une date. - ad arbitrium alicujus aliquid conferre: soumettre qqch au jugement de qqn. - in aliquem culpam conferre: imputer la faute à qqn, rejeter la faute sur qqn. - aliquem in saxum conferre, Ov. M. 4, 278: métamorphoser qqn en rocher.* * *Confero, pen. corr. confers, contuli, pen. corr. collatum, pen. prod. conferre. Columel. Porter plusieurs choses en un lieu.\Conferre. Plaut. Bailler, Donner, Conferer.\Conferre. Plin. iunior. Contribuer.\AEs conferre. Ouid. Contribuer.\Dicam neminem vnquam tam impudentem fuisse, qui a diis immortalibus tot et tantas res tacitus auderet optare, quot et quantas dii immortales ad Cn. Pompeium contulerunt. Cic. Luy ont donné, ou Ont assemblé en luy.\Conferre, Colloqui. Plaut. Deviser, Conferer ensemble, Parlementer.\Conferre studia ad arbitrium alterius. Cic. Employer ses estudes, son scavoir és lettres à la volunté d'autruy.\Ad alios hanc sinistram diligentiam conferant. Plin. iunior. Qu'ils donnent et attribuent, ou portent et facent present de ceste fascheuse et trop curieuse diligence à d'autres, car je n'en veulx point, et ne veulx estre tel.\Conferre, pro Mutare. Ouid. Muer.\Amorem conferre alicui. Propert. Donner son amour à aucun, L'aimer.\Ita tuum conferto amorem semper si sapis, Ne id, etc. Plaut. Mets, ou jecte ton amour en tel lieu, etc.\Animum alio. Terent. Oster son amour d'aucun, et en aimer un autre.\Animum ad fodiendos puteos. Hirtius. Appliquer son esprit, Mettre son entente, S'addonner.\Benignitatem in aliquem. Cic. Luy faire beaucoup de plaisirs, Luy aulmosner de ses biens.\Capita. Liu. S'assembler ensemble pour consulter de quelque affaire, Quand deux ou plusieurs apportent leurs testes l'une aupres de l'autre pour parler de choses secrettes.\Castra castris. Caesar. Camper l'un devant l'autre, et vis à vis.\Causam in aliquam. Cic. Rejecter sur luy la faulte faicte, Mettre sur luy le blasme, Attribuer, S'excuser sur luy.\Certamina belli inter se. Virgil. Batailler.\Ore suo cibos conferre. Quintil. Comme font les oiseaulx qui baillent la besquee à leurs petits.\Consilia. Terent. Consulter ensemble.\Omne consilium, studium, officium, operam, laborem, diligentiam, ad amplitudinem alicuius conferre. Cic. Employer.\Consilium viuendi omne ad naturam suam. Cic. Rapporter sa facon et institution de vivre à son naturel, et suyvre sa nature.\Consolationes in rem aliquam. Cic. Assembler.\Consulatum in eundem annum. Plin. iunior. Rapporter et remettre en mesme annee.\Copiam verborum conferre. Quintil. Bailler.\Ne post conferas culpam in me. Terent. Ne t'en prens point apres à moy, Ne m'en charge point apres.\Curas suas, et quicquid nobis est a Deo datum, in Remp. conferre. Cic. Employer et appliquer toute sa cure et son soing au prouffit de la Republique.\In medium singulos denarios in singulos talos conferre. Sueton. Bailler, Coucher, Mettre sur le jeu.\Diligentiam in valetudinem alicuius conferre. Cic. Estre soigneux de sa santé, Mettre peine à le remettre en santé.\Disputationem conferre in aliquos. Cic. Leur donner et appliquer la disputation et propos, Les faire parler.\Dona conferre alicui. Plaut. Bailler ou apporter de tous costez.\Exempla aliorum conferre. Plaut. Mettre deux choses l'une contre l'autre, pour veoir qui est la plus belle, ou plus laide, pour en faire comparaison, Paragonner.\Si conferendum exemplum est, non, etc. Terent. S'il est besoing d'user d'exemple.\Faciem et mores conferre duarum. Ouid. Faire comparaison de l'une à l'autre.\Fructum alio conferre. Terent. Porter ailleurs.\Gradum. Plaut. Marcher aussi fort qu'un autre, Aller quand et quand luy.\Gradum conferre cum hoste. Liu. Assaillir, Mettre pied contre pied, Aller droict à luy, Marcher à l'encontre.\In carmen rem aliquam. Columel. Mettre en vers.\In commune. Cic. Apporter au prouffit de la communauté, Mettre en commun.\In educationem aliquid conferre. Quintil. Employer.\Nunc verba in pauca conferam, quid te velim. Plaut. Je te diray en brief ce que je te veulx dire.\In pauca. Cic. Conclure, Faire fin.\In quaestum vocem conferre. Cic. Employer sa parolle à gaigner argent.\In tempus ambulationis conferre cogitationes. Cic. Remettre toutes ses pensees au temps qu'on se pourmenera, N'y penser sinon alors.\Inter se. Cic. Conferer ensemble.\Coram inter nos conferemus. Cic. Nous parlerons et deviserons ensemble.\Ingenium ad rem aliquam. Cic. Employer ou appliquer son esprit.\Iter Brundusium versus contuli. Cic. Je prins et addonnay mon chemin vers, etc. Vide ITER.\Lites conferre. Horat. Noiser avec aucun.\Maledicta in aliquem. Cic. Dire beaucoup d'oultrages à aucun.\Manum, vel manus. Cic. S'entrebatre.\Munera conferre. Propert. Faire dons, Donner.\Officia in aliquem. Cic. Luy faire plaisir et service.\Omnem operam ad philosophiam conferre. Cic. Employer toute sa peine à la philosophie.\Orationem ad rem aliquam. Plaut. Tourner son propos à parler de quelque autre chose.\Permulta in aliquem, quae ab eo nunquam dicta sunt, conferre. Cic. Luy attribuer.\Pecuniam in opus. Plin. iunior. Bailler ou employer argent pour faire quelque chose.\Nisi forte eam pecuniam in Reipub. magnum aliquod tempus contulerit. Cic. S'il ne l'a reservé pour, etc.\Pedem. Plaut. S'approcher.\Collato pede praeliari. Liu. Combatre main à main.\Conferre pedem. Cic. Venir au poinct, Joindre.\Conferre pedem dicuntur Oratores. Quintil. Quand ils viennent cottir et respondre aux argumens de la partie.\Pestem hominibus haec conferunt. Columel. Engendrent la peste, ou apportent.\Rationem belli aliquo. Caesar. Employer toute la force de la guerre en quelque place.\Rationes conferre. Cic. Compter ensemble et venir à compte.\Rem in pauca. Plaut. Abbreger, Despescher.\Conferre se. Plin. iunior. S'assembler, et s'amasser.\Seria conferre cum aliquo. Ouid. Conferer et deviser de choses d'importance.\Seditionem in tranquillum. Plaut. Appaiser une noise.\Sermonem. Plaut. Parler ensemble.\Conferunt sermones inter se. Plaut. Ils parlent et devisent ensemble.\Signa. Liu. Combatre et venir les uns contre les autres à enseignes desployees.\Stipendium studio alterius. Colum. Aider les estudes d'aucun d'une somme d'argent.\Studia sua omnia in aliquem. Cic. Luy faire tous plaisirs et services, S'employer du tout à luy faire plaisir.\Studium in rem aliquem. Cic. Employer.\Suspicionem in aliquem. Cic. Souspeconner aucun.\Tempus ad vel in rem aliquam. Plin. iunior. Cic. Employer et addonner son temps à faire quelque chose.\Ex censu quotannis tributa conferre. Cic. Payer le tribut, le fort portant le foible selon leurs richesses.\Verba ad rem conferre. Terent. Mettre en effect ce qu'on dict, Faire ce qu'on dict.\Conferri solet a te in me verbum illud. Cic. Tu as accoustumé de dire, et user d'un tel mot à l'encontre de moy.\Vires in vnum. Liu. Assembler ensemble.\Vitam inter se vtriusque conferre. Cic. Comparer l'une à l'autre.\Vitia sua in senectutem. Cic. Attribuer ses vices à vieillesse, et dire qu'elle en est cause.\Voluntatem conferre in aliquem. Cic. Mettre son affection à aucun.\Conferre nouissima primis. Cic. Assembler les derniers aux premiers, Conferer et rapporter, etc.\Conferre se totum ad amicitiam alicuius. Cic. S'addonner du tout à aimer aucun.\Ad aliquem se conferre. Cic. Se retirer vers aucun, Le suyvre et hanter.\Ad authoritatem alicuius. Cic. Suyvre l'authorité d'aucun.\Ad curam aliquam se conferre. Cic. Prendre le soing de quelque chose.\Ad rempub. Cic. S'addonner au gouvernement et maniement de la republique.\Ad studia. Sueton. S'addonner aux lettres.\Conferre se ad vmbram arboris. Ouidius. Se mettre à l'ombre d'un arbre.\In fidem et clientelam alterius. Cic. Se donner à quelqu'un, Se mettre en sa sauvegarde et tutelle.\In societatem aliquorum. Cic. S'associer, S'accompaigner, Se faire compaignon.\Ad hostes. Cic. Se rendre aux ennemis.\In pedes se conferre. Plaut. Gaigner au pied, S'enfuir.\Conferre, Comparare. Dicimus autem, Confero te isti, et cum isto. Cic. Comparer, Paragonner, Confronter.\Hominibus magnis se conferre. Ouid. Se comparer à grans personnages.\Conferre descriptionem cum tabulis. Cic. Collationner le double ou la copie avec l'original.\Conferre, Differer. Cic. Omnia in Martium mensem sunt collata. Rejectez, Differez jusques au mois de Mars.\Conferre timorem suum, aut rem aliam in aliquid. Caesar. Dire qu'elle est cause de nostre paour, Attribuer.\Romam se contulit. Cic. Il est allé à Romme.\Retro se conferre. Claud. Reculer, Retourner.\Confert, in tertiis personis, pro Conducit, vel prodest, et vtile est. Columel. Prouffite, Sert, Aide, Est utile. -
8 care
care [kεər]1. nouna. ( = attention) soin m• "with care" « fragile »• the child in her care l'enfant dont elle a (or avait) la responsabilité• take care! ( = goodbye) au revoir !• you should take more care with your work vous devriez apporter plus de soin à votre travail► to take care of [+ details, arrangements, person, animal] s'occuper de ; [+ valuables] garderb. ( = anxiety) souci m• he's been in care since the age of three il a été placé à l'assistance publique à l'âge de trois ansa. ( = feel interest) I don't care! ça m'est égal !• what do I care? (inf) qu'est-ce que ça peut me faire ?• who cares! on s'en moque !b. ( = like) would you care to take off your coat? voulez-vous retirer votre manteau ?3. compoundsa. ( = like) aimer• would you care for a cup of tea? aimeriez-vous une tasse de thé ?b. ( = look after) [+ invalid] soigner ; [+ child] s'occuper de* * *[keə(r)] 1.1) ( attention) attention f, soin mto take care that — faire attention que (+ subj)
he took (great) care over ou with his work — il a fait son travail avec (le plus grand) soin
‘take care!’ — ‘fais attention!’; ( expression of farewell) ‘à bientôt!’
with care — avec soin, en faisant attention
‘handle with care’ — ‘fragile’
to exercise due care — Law prendre les précautions nécessaires
2) ( looking after) (of person, animal) soins mpl; (of car, plant, clothes) entretien m (of de)to take care of — ( deal with) gen s'occuper de [child, client]; Medicine soigner [patient]; ( be responsible for) s'occuper de [garden, details]; ( be careful with) prendre soin de [machine, car]; ( keep in good condition) entretenir [car, teeth]; ( look after) garder [shop, watch]
to take good care of somebody/something — prendre soin de quelqu'un/quelque chose
customer care — service m auprès des clients
to put ou leave somebody/something in somebody's care — confier quelqu'un/quelque chose à quelqu'un
in his/your care — à sa/ta garde
the pupils/patients in my care — les élèves/malades dont j'ai la responsabilité
John Smith, care of Mrs L. Smith — ( on letter) John Smith, chez or aux bons soins de Mme L. Smith
to take care of oneself — ( look after oneself) prendre soin de soi; ( cope) se débrouiller tout seul; ( defend oneself) se défendre
3) Medicine, Psychology soins mpl4) GB ( for child at risk)to take ou put a child into care — placer un enfant sous la garde des services sociaux
5) ( worry) souci m2.transitive verb3.if you care to examine the report — si vous voulez avoir l'obligeance d'examiner le rapport; ( as polite formula)
1) ( feel concerned)to care about — s'intéresser à [art, culture, money, environment]; se soucier du bien-être de [pupils, the elderly]
what do I care if...? — qu'est-ce que ça peut me faire que... (+ subj)?
she couldn't care less about... — elle se moque or se fiche (colloq) complètement de...
I couldn't care less who wins — je me moque or me fiche (colloq) de savoir qui va gagner
they could all have died, for all he cared — ils auraient pu mourir tous, cela lui était égal
I don't care who he marries — il peut épouser qui il veut, ça m'est égal
2) ( love)•Phrasal Verbs:- care for••he doesn't care a fig ou a damn — (colloq) il s'en fiche (colloq) complètement
См. также в других словарях:
apporter — [ apɔrte ] v. tr. <conjug. : 1> • Xe; lat. apportare, de ad et portare → 1. porter A ♦ Concret 1 ♦ Apporter (qqch.) à (qqn) :porter (qqch.) au lieu où est qqn. Allez me chercher ce livre et apportez le moi. ♢ Apporter une chose (quelque… … Encyclopédie Universelle
aide — Aide, f. penac. C est secours comme en ce cry, Aide au Roy, c est à dire secours et confortemain soit donné au sergent et officier executant pour le Roy. Regi ferte opem. Il est aucunefois masculin, et se prend pour celuy qui sert à fournir de… … Thresor de la langue françoyse
aide — 1. aide [ ɛd ] n. f. • 1268; aiudha 842; de aider I ♦ Action d aider. 1 ♦ Action d intervenir en faveur d une personne en joignant ses efforts aux siens. ⇒ appui, assistance , collaboration, concours, coopération, secours, soutien. J ai besoin de … Encyclopédie Universelle
Être aux côtés de quelqu'un — ● Être aux côtés de quelqu un lui apporter son aide, son soutien … Encyclopédie Universelle
aider — [ ede ] v. tr. <conjug. : 1> • aidier Xe; lat. adjutare I ♦ V. tr. dir. Appuyer (qqn) en apportant son aide. ⇒ assister, épauler, 1. patronner , protéger, seconder, secourir, soulager, soutenir (cf. Donner un coup de main). Son fils l a… … Encyclopédie Universelle
servir — [ sɛrvir ] v. tr. <conjug. : 14> • Xe; lat. servire « être esclave, être soumis, dévoué à » I ♦ V. tr. dir. A ♦ (Compl. personne) 1 ♦ S acquitter de certaines obligations ou de certaines tâches envers (qqn auquel on obéit, une collectivité) … Encyclopédie Universelle
Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren … Wikipédia en Français
soutenir — [ sut(ə)nir ] v. tr. <conjug. : 22> • déb. XIIIe; sostenir Xe; lat. pop. °sustenire, class. sustinere, de sub « sous » et tenere « tenir » I ♦ 1 ♦ Tenir (qqch.) par dessous, en position de stabilité, en … Encyclopédie Universelle
secours — [ s(ə)kur ] n. m. • XIIIe; succors 1080; lat. succursum, de succurrere → secourir, succursale 1 ♦ Tout ce qui sert à qqn pour sortir d une situation difficile, pressante (danger, besoin) et qui vient d un concours extérieur. ⇒ 1. aide, appui,… … Encyclopédie Universelle
favoriser — [ favɔrize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1330; lat. favor « faveur » 1 ♦ (Personnes) Agir en faveur de. ⇒ aider, appuyer, encourager, protéger, soutenir. Favoriser un débutant. ⇒ pousser. L examinateur a favorisé ce candidat. ⇒ avantager;… … Encyclopédie Universelle
Personnages de Supernatural — Article principal : Supernatural. Cet article présente les personnages de la série télévisée américaine Supernatural. Sommaire 1 Personnages principaux 1.1 Dean Winchester 1.2 … Wikipédia en Français